法律論壇

首頁 / 法律論壇
首頁 看問答 智慧財產權.營業秘密 翻譯的著作權問題

翻譯的著作權問題


王OO 發問於 2011-09-09 | 台北 | 服務業

Q: 您好

親戚是念日文的,偶爾在大陸網站上看到徵翻譯的工作.不過這種翻譯就是該網站都會把日本今天播出的連續劇,

發給各個翻譯人員翻譯,翻好之後放在網路上免費供人觀看.他是說他想拿來練習一下自己的語文能力.

這個是不收費的工作.但是不知道翻譯人員會不會有觸犯著作權法的問題?


因為該網站並未取得日方的授權播放.而就將當日播出的連續劇錄影下之後,交由他人翻譯,

再放在網路上免費供人觀看.

請問在不收任何費用之下,我那個親戚可以去幫那個網站"翻譯"未授權播放的日片嗎?他是說他要免費幫對方翻

譯..純粹練習自己的語文能力. 感謝您的回答!

瀏覽人數:2167

A:  您好:
改作及編輯均為著作財產權人之權利,依著作權法第二十八條規定:著作人專有將其著作改作成衍生著作或編輯成編緝著作之權利。因此,未經授權翻譯他人著作原則上可能侵害到原著作的改作權。供予參酌,謝謝!

返回

隨時取得最新企業法規訊息

加入我們的FB粉絲專頁「中小企業法律新訊粉絲團」,取得最新即時的法律知識!